NEWS

2024.01.11
2024年からのdublab.jpについて|About dublab.jp from 2024

2024年からのdublab.jpについて

dublab.jpのスタートは、いま思えば、随分と無謀なことでした。私たちには何のノウハウも経済的な基盤もなかったからです。ただ、アメリカ、ロサンゼルスの非営利のインターネットラジオ局dublabの心強い後ろ盾だけはありました。そして、彼らが形成してきたカルチャーとコミュニティに共感を寄せた有志の熱意が、実際にdublab.jpを動かしました。2013年から中目黒のCAFE&BAR Malmöの一角にPCとマイクとミキサーを持ち込んでオープン・スタジオ形式の放送を続けていく中で、私たちは少しずつノウハウを学んでいったのです。

アメリカのようなインターネットラジオのインフラが整ってはおらず、dublabのように非営利の団体を組織することも容易くない日本において、すべては試行錯誤の連続でした。自主的な運営と引き換えに自由な放送を成立させてきましたが、頓挫しそうになったことは幾度もありました。それでも継続できたのは、これまで関わった人たちが抱く音楽に対する思いの受け皿になれたからではないでしょうか。少なくとも、私はそう思っています。もちろん、dublabの協力にも勇気づけられましたし、日本に続いてdublabのブランチとして設立されたドイツ、スペイン、ブラジルが各々に自由な放送を始めたことも大きな後押しになりました。

dublabの共同設立者であるマーク・“フロスティ”・マクニールとは、1999年に日本で出会いました。その直後にdublabはスタートしました。当時、竹村延和が出演した放送を「何かが始まったのだ」と興奮気味に聴いたことを今も鮮明に覚えています。その後、フロスティを通じて、いろいろなプロジェクトを一緒に進めるようになりました。それは、とても自然な成り行きでした。dublabが放送のみならず、音楽を通して、アートや生活、環境を捉え直し、多様な世代やシーンを繋ぐ役割も担ってきたからです。そのスタンスを共有して、dublab.jpも音楽をベースに様々な場を作る活動を進めてきました。

dublab.jpはいまも有志の集まりであり、フロスティとの出会い以来、私が運営責任者の立場を務めてきました。自由で緩い組織ゆえに、各自の自主性に委ね、常に自分が表に立って率先して行う必要もなかったので、気がつけば10年以上の月日が経っていました。dublabの第一線からフロスティが退いたのを契機に、dublab.jpも次の人にバトンタッチすべきだと思い始めるようになったのは、もう数年前のことです。そして、2024年を迎え、その組織を変えるタイミングであると思い至りました。dublab.jpで共に多くのプロジェクトを密に進めてきた玉井裕規に、その任を託したいと思います。

これまで、dublab.jpに関わり、サポートしていただいたすべての方々に改めて感謝いたします。本当にありがとうございました。dublab.jpは今後海外との提携も一層深め、よりイマジネイティヴな場を創出していきます。そして、私は一有志として、dublab.jpに関わっていきます。これからも、どうぞよろしくお願いいたします。

 

原 雅明

 

dublabの放送を初めて聴いたのは、2000年頃、今思えば開局間もない頃だった様な気がします。何を手がかりにサイトへたどり着いたのかもはや覚えてすらいませんが、何か自分だけがアクセス出来ているというような、かつての海賊放送を聴くものに近い体験だったのかもしれません。後にバックパッカーとしてLAへも旅をしましたが、その目的地の一つでもあったAmoeba Musicに代表されるような、オールジャンルでタイムレス、そして自由な音楽文化の広がりを感じさせる何かを、その放送から感じていたことは覚えています。

後に自身の活動を続ける中で、dublab.jpのメンバーの一人と出会いました。そして2つの意味で驚きました、dublabが日本でもとてもユニークな活動をしていること、それを運営していたのが原雅明という人であったことです。90年代より、毎号書店をチェックしては購入していた「FADER」というとても不定期に刊行される音楽誌の発行人として、そして当時熱を上げて聴いていたシカゴやLA周りの音楽のライナーノーツによく名前のある「原雅明」という人と同一人物だったことを知ったのです。それは、心の音楽の師匠とでも言える存在のその人と活動を共にすることができる契機にもなり、いつの間にかdublab.jpの企画を率先して作っている自分がいました。

dublab.jpにはとてもユニークなアーティストやDJ、その他音楽を愛する様々なメンバーが常に参加しており、放送するプログラムはもちろん、イベントや商空間の選曲など、時々で姿を変えながらも良質な音楽を届けています。

これからは、dublab.jpが培って来た人的、音楽的な資産をより活用し、グローバルなdublabのコミュニティとも連携しながら、音楽によるオンライン・オフラインを問わない良き空間を模索していきたいと考えています。引き続き、dublab.jpへのサポートと、活動へのご期待を頂けると嬉しく思います、よろしくお願いいたします。

 

玉井裕規

 

About dublab.jp from 2024

Looking back now, the start of dublab.jp was a rather reckless endeavor. This was because we had neither the know-how nor the financial base. However, what we did have was the strong backing of dublab, a non-profit Internet radio station based in Los Angeles. The enthusiasm of the volunteers who sympathized with the culture and community they had formed actually helped to launch dublab.jp. In 2013, we brought a PC, microphone, and mixer to a corner of Cafe & Bar Malmö in Nakameguro and continued to broadcast in an open studio format, gradually acquiring know-how as we went along.

In Japan, where the Internet radio infrastructure is not as developed as it is in the U.S., and where it is not easy to organize a non-profit organization like dublab, everything was a series of trials and errors. We have been able to establish free broadcasting in exchange for autonomous operations, but there have been many times when we seemed to be on the verge of setbacks. Nevertheless, we were able to keep going because we were able to act as a receptacle for the feelings toward music held by the people who have been involved with us up to this point. At least, that’s what I believe. Of course, we were encouraged by the cooperation provided by dublab, and also by the fact that the branches of dublab established in Germany, Spain, and Brazil, which followed Japan, began broadcasting freely in their respective countries.

I first met Mark “Frosty” McNeill, co-founder of dublab, in Japan in 1999. Shortly thereafter, dublab was started. I still vividly remember listening to the broadcast featuring Nobukazu Takemura at the time, excited that it was the start of something. Later, we began to work together on various projects through Frosty. It was a very natural sequence of events. This is because in addition to broadcasting, dublab has also played a role in connecting a diverse range of generations and scenes by recapturing art, life, and the environment through music. Sharing this stance, dublab.jp has also promoted activities to create various opportunities based on music.

Even today, dublab.jp is still comprised of a group of volunteers, and I have been in a position of being in charge of its operation since my first encounter with Frosty. Because of the freedom and looseness of the organization, everyone was left to his or her own autonomy, and it was not necessary for me to take the lead at all times, so before I knew it, more than 10 years had passed. Since several years ago, when Frosty stepped away from the front lines of dublab, I already started to think that the baton should be passed on to the next person at dublab.jp. Now, as we approach the year 2024, I have come to the conclusion that it is time to make a change in its organization. I would like to entrust this responsibility to Yuki Tamai, who has worked closely with us on many projects at dublab.jp.

I would like to once again thank all those who have been involved with dublab.jp and supported us. Thank you so much. dublab.jp will further deepen its partnerships with overseas companies and continue to create more imaginative opportunities in the future. And I will continue to be involved with dublab.jp as a volunteer. We look forward to your continued support.

 

Masaaki Hara

 

 Thinking back, I remember the first time I listened to a dublab broadcast was in around 2000, shortly after the station opened. I don’t even remember what led me to the website, but it may have been a similar experience to listening to pirate broadcasts in the past, where it felt like you were the only one who had access to it. I later traveled to LA as a backpacker, and I remember feeling something from the broadcasts that gave me a sense of the growing of a free and timeless music culture that included all genres, as represented by Amoeba Music, which was one of the destinations on my trip. While continuing my own activities later, I met one of the members of dublab.jp. And I remember being surprised about two things: that dublab was conducting very unique activities in Japan, and that it was run by a man named Masaaki Hara. I came to learn that this Masaaki Hara was the publisher of FADER, an irregularly published music magazine which I had been checking and buying every issue of since the 1990s at bookstores. Hara’s name often appeared in the liner notes of music coming from Chicago and LA, which I was listening to with great enthusiasm at the time. It was also an opportunity to work with someone who I considered to be a musical mentor, and before I knew it, I found myself taking the initiative in organizing projects for dublab.jp.

dublab.jp constantly features very unique artists, DJs, and various other individuals who share a love of music and deliver quality music in a variety of forms from time to time, not only in the programs they broadcast but also in the selection of music for events and commercial spaces.

From here on, we would like to continue to utilize the human and musical assets that dublab.jp has cultivated, and to work with the global dublab community to seek good spaces for music, both online and offline. We look forward to your continued support of dublab.jp and meeting all your expectations for our activities.

 

Yuki Tamai